Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. ¿Sabíais que, aunque no hayáis estudiado inglés nunca, ya conocéis cientos de palabras en ese idioma? Y no me estoy refiriendo a las que usáis todo el día en redes sociales, no. Ni tampoco a esas traducciones a lo Superbritánico.
Resulta que el inglés, aunque de raíces germánicas, es una lengua híbrida que ha ido adquiriendo palabras y expresiones de muchos otros idiomas. Entre ellos, claro está, el latín. Y ahí es donde entra en juego su semejanza, en lo que a vocabulario se refiere, con el español.
Seguro que, quien más quien menos, ha oído hablar de los llamados false friends. Ya hablé en su día de estos «falsos amigos» en un post. Los false friends se conocen también como «falsos cognados». Hoy voy a hablar, precisamente, de lo contrario. Es decir, de los cognados, llamados cognates o true cognates en inglés, por diferenciarlos de estos false friends o false cognates.
¿Qué es un cognado?
Un cognado es aquella palabra que existe en dos idiomas, compartiendo una misma raíz morfológica y un mismo significado. Sabiendo esto, no es extraño que el hispanohablante medio confunda sistemáticamente palabras como actually o constipated, en realidad false friends con un significado totalmente distinto entre ambos idiomas. A pesar de la abundancia de estos falsos amigos, lo cierto es que son muchos más los cognados que comparten raíz en inglés y español. Vamos a ver unos cuantos.
Perfect Cognates o cognados perfectos
Para empezar, os voy a dejar una lista con los llamados perfect cognates o cognados perfectos. Se trata de aquellas palabras que son exactamente iguales en ambos idiomas (a veces con alguna tilde más en castellano. Y diferente pronunciación, claro). Y, por supuesto, con el mismo significado; al menos uno de ellos, que ya sabéis que una palabra puede tener más de un significado.
Tanto en esta lista como en las siguientes no están todos los que son. Existen muchos más cognados, ya que el inglés es una lengua muy viva que está constantemente adquiriendo palabras de otros idiomas. Pero, como suele decirse, sí son todos los que están.
INGLÉS | ESPAÑOL |
Actor | Actor |
Admirable | Admirable |
Agenda | Agenda |
Alcohol | Alcohol |
Altar | Altar |
Animal | Animal |
Area | Área |
Artificial | Artificial |
Auto | Auto |
Balance | Balance |
Banana | Banana |
Bar | Bar |
Base | Base |
Brutal | Brutal |
Cable | Cable |
Cafe | Café |
Canal | Canal |
Cancer | Cáncer |
Canon | Canon |
Capital | Capital |
Carbon | Carbón |
Carton | Cartón |
Central | Central |
Cereal | Cereal |
Cerebral | Cerebral |
Cheque | Cheque |
Chocolate | Chocolate |
Circular | Circular |
Civil | Civil |
Club | Club |
Collar | Collar |
Colonial | Colonial |
Coma | Coma |
Combustion | Combustión |
Conclusion | Conclusión |
Conductor | Conductor |
Confusion | Confusión |
Considerable | Considerable |
Control | Control |
Cordial | Cordial |
Criminal | Criminal |
Crisis | Crisis |
Cultural | Cultural |
Debate | Debate |
Decision | Decisión |
Diagonal | Diagonal |
Dimension | Dimensión |
Director | Director |
Disco | Disco |
Division | División |
Doctor | Doctor |
Dragon | Dragón |
Drama | Drama |
Editorial | Editorial |
Electoral | Electoral |
Elemental | Elemental |
Enigma | Enigma |
Error | Error |
Exclusive | Exclusive |
Excursion | Excursión |
Experimental | Experimental |
Explosion | Explosión |
Expulsion | Expulsión |
Extension | Extensión |
Exterior | Exterior |
Extra | Extra |
Factor | Factor |
Familiar | Familiar |
Fatal | Fatal |
Federal | Federal |
Festival | Festival |
Final | Final |
Flexible | Flexible |
Formal | Formal |
Formula | Formula |
Frontal | Frontal |
Fundamental | Fundamental |
Funeral | Funeral |
Gala | Gala |
Gas | Gas |
General | General |
Genesis | Génesis |
Global | Global |
Grave | Grave |
Habitual | Habitual |
Hobby | Hobby |
Honor | Honor |
Horizontal | Horizontal |
Horror | Horror |
Hospital | Hospital |
Hotel | Hotel |
Idea | Idea |
Ideal | Ideal |
Imperial | Imperial |
Implacable | Implacable |
Incurable | Incurable |
Incursion | Incursión |
Individual | Individual |
Industrial | Industrial |
Inevitable | Inevitable |
Inferior | Inferior |
Informal | Informal |
Inseparable | Inseparable |
Inspector | Inspector |
Interminable | Interminable |
Invasion | Invasión |
Invisible | Invisible |
Irregular | Irregular |
Judicial | Judicial |
Kilo | Kilo |
Lateral | Lateral |
Legal | Legal |
Liberal | Liberal |
Literal | Literal |
Local | Local |
Macho | Macho |
Maestro | Maestro |
Mango | Mango |
Mania | Manía |
Manual | Manual |
Marginal | Marginal |
Mate | Mate |
Material | Material |
Matrimonial | Matrimonial |
Medieval | Medieval |
Mediocre | Mediocre |
Melon | Melón |
Mental | Mental |
Menu | Menú |
Metal | Metal |
Miserable | Miserable |
Moral | Moral |
Mortal | Mortal |
Motel | Motel |
Motor | Motor |
Multiple | Múltiple |
Municipal | Municipal |
Musical | Musical |
Natural | Natural |
Noble | Noble |
Normal | Normal |
Nostalgia | Nostalgia |
Ópera | Ópera |
Oral | Oral |
Oriental | Oriental |
Original | Original |
Panorama | Panorama |
Particular | Particular |
Pasta | Pasta |
Pastor | Pastor |
Patio | Patio |
Patron | Patrón |
Peculiar | Peculiar |
Penal | Penal |
Perfume | Perfume |
Personal | Personal |
Piano | Piano |
Plural | Plural |
Popular | Popular |
Pretension | Pretensión |
Principal | Principal |
Probable | Probable |
Propaganda | Propaganda |
Protector | Protector |
Provincial | Provincial |
Radical | Radical |
Radio | Radio |
Region | Región |
Regional | Regional |
Regular | Regular |
Religion | Religión |
Reunion | Reunión |
Revision | Revisión |
Ritual | Ritual |
Rural | Rural |
Secular | Secular |
Sentimental | Sentimental |
Serial | Serial |
Sexual | Sexual |
Similar | Similar |
Simple | Simple |
Singular | Singular |
Social | Social |
Sofa | Sofá |
Solar | Solar |
Solo | Solo |
Subversion | Subversión |
Superficial | Superficial |
Superior | Superior |
Taxi | Taxi |
Television | Televisión |
Terrible | Terrible |
Terror | Terror |
Total | Total |
Transcendental | Transcendental |
Triple | Triple |
Tropical | Tropical |
Unión | Unión |
Universal | Universal |
Usual | Usual |
Verbal | Verbal |
Version | Versión |
Vertical | Vertical |
Violin | Violín |
Visible | Visible |
Visual | Visual |
Vital | Vital |
Vulgar | Vulgar |
Vulnerable | Vulnerable |
No está mal, ¿eh? Hay unos cuantos… No olvidéis, sin embargo, que no siempre el significado más habitual de la palabra inglesa va a ser su cognado. Siempre puede haber otros significados, y más frecuentes en cuanto a uso. Por ejemplo, el sentido más habitual para la voz inglesa collar es «cuello» (de la camisa, chaqueta, etc.). También puede significar «collar», claro, pero es menos frecuente. Lo mismo ocurre con balance (equilibrio), conductor (director de orquesta o revisor de bus, tren…), miserable (triste, desgraciado), etc.
Además de los cognados perfectos, existen muchos otros que experimentan más o menos variaciones respecto al otro idioma, aunque siempre teniendo la misma raíz en común. Muchos de estos pueden agruparse bajo una serie de «pseudo-reglas», atendiendo a sufijos comunes. A continuación, os dejo unos cuantos.
Cognados en -tion
Las palabras que terminan en -tion en inglés suelen terminar en «-ción» en nuestro idioma. ¡No olvidéis la tilde de palabra aguda en español!
INGLÉS | ESPAÑOL |
Abstraction | Abstracción |
Action | Acción |
Accusation | Acusación |
Adaptation | Adaptación |
Adoption | Adopción |
Admiration | Admiración |
Application | Aplicación |
Appreciation | Apreciación |
Association | Asociación |
Aspiration | Aspiración |
Attention | Atención |
Attraction | Atracción |
Authorization | Autorización |
Celebration | Celebración |
Circulation | Circulación |
Civilization | Civilización |
Classification | Clasificación |
Collaboration | Colaboración |
Collection | Colección |
Combination | Combinación |
Compensation | Compensación |
Composition | Composición |
Concentration | Concentración |
Conception | Concepción |
Condition | Condición |
Conservation | Conservación |
Consideration | Consideración |
Constellation | Constelación |
Constitution | Constitución |
Construction | Construcción |
Contribution | Contribución |
Cooperation | Cooperación |
Decoration | Decoración |
Description | Descripción |
Determination | Determinación |
Discrimination | Discriminación |
Direction | Dirección |
Distribution | Distribución |
Exclamation | Exclamación |
Exposition | Exposición |
Fiction | Ficción |
Formation | Formación |
Identification | Identificación |
Information | Información |
Inspection | Inspección |
Interruption | Interrupción |
Introduction | Introducción |
Investigation | Investigación |
Invitation | Invitación |
Nation | Nación |
Objection | Objeción |
Operation | Operación |
Simplification | Simplificación |
Cognados en -ary
Es normal ver cómo los términos ingleses que acaban en -ary se traducen por palabras españolas en «-ario». No, los nazis no tienen nada que ver.
INGLÉS | ESPAÑOL |
Adversary | Adversario |
Anniversary | Aniversario |
Arbitrary | Arbitrario |
Commentary | Comentario |
Complementary | Complementario |
Contrary | Contrario |
Diary | Diario |
Glossary | Glosario |
Estuary | Estuario |
Extraordinary | Extraordinario |
Mercenary | Mercenario |
Ordinary | Ordinario |
Primary | Primario |
Revolutionary | Revolucionario |
Rosary | Rosario |
Salary | Salario |
Secretary | Secretario |
Solitary | Solitario |
Vocabulary | Vocabulario |
Cognados en -ic
Muchos cognados ingleses que acaban en -ic tienen su equivalente en español con «-ico» (o -ica). No, no son maños. En este caso, hay que tener presente que muchas veces estaremos ante palabras esdrújulas en español, así que llevarán tilde en la antepenúltima sílaba.
INGLÉS | ESPAÑOL |
Academic | Académico |
Acrobatic | Acrobático |
Alcoholic | Alcohólico |
Allergic | Alérgico |
Arithmetic | Aritmética |
Artistic | Artístico |
Authentic | Auténtico |
Automatic | Automático |
Basic | Básico |
Ceramic | Cerámica |
Characteristic | Característico |
Classic | Clásico |
Comic | Cómico |
Democratic | Democrático |
Dynamic | Dinámico |
Diplomatic | Diplomático |
Domestic | Doméstico |
Dramatic | Dramático |
Economic | Económico |
Electric | Eléctrico |
Electronic | Electrónico |
Erotic | Erótico |
Exotic | Exótico |
Fantastic | Fantástico |
Generic | Genérico |
Genetic | Genético |
Geometric | Geométrico |
Heroic | Heroico |
Historic | Histórico |
Ironic | Irónico |
Magic | Mágico |
Medic | Médico |
Mosaic | Mosaico |
Music | Música |
Organic | Orgánico |
Panic | Pánico |
Plastic | Plástico |
Poetic | Poético |
Public | Público |
Romantic | Romántico |
Systematic | Sistemático |
Traffic | Tráfico |
Tragic | Trágico |
Cognados en -ous
Las palabras inglesas que acaban en -ous se reflejan a menudo en voces españolas terminadas en «-oso». No, no es el de «cuanto más feo, más hermoso».
INGLÉS | ESPAÑOL |
Contagious | Contagioso |
Curious | Curioso |
Delicious | Delicioso |
Famous | Famoso |
Furious | Furioso |
Glorious | Glorioso |
Mysterious | Misterioso |
Nervous | Nervioso |
Numerous | Numeroso |
Precious | Precioso |
Religious | Religioso |
Tedious | Tedioso |
Cognados en -ct
Finalmente, los vocablos anglosajones acabados en -ct suelen tener su cognado en español acabado en «-cto».
INGLÉS | ESPAÑOL |
Abstract | Abstracto |
Act | Acto |
Artefact | Artefacto |
Compact | Compacto |
Conflict | Conflicto |
Contact | Contacto |
Correct | Correcto |
Exact | Exacto |
Extract | Extracto |
Impact | Impacto |
Insect | Insecto |
Perfect | Perfecto |
Product | Producto |
Tesseract | Teseracto |
Como he dicho, hay muchos más. Tened en cuenta que me he limitado a los cognados perfectos y a aquellos que pueden agruparse bajo alguna regla. Siempre con excepciones, claro. En total aquí he agrupado 350, que no son pocos. Sin embargo, no he tocado, por ejemplo, las terminaciones verbales. Hay muchos verbos cognados que apenas se diferencian entre sí por las típicas desinencias del español: Prepare (preparar); insist (insistir); distribute (distibuir); visit (visitar); etc.
Así podríamos seguir hasta mañana, así que ya me despido. Eso sí, como de costumbre, os emplazo a completar esta lista con otros cognados que conozcáis. ¿Se os ocurre alguno? Pues ya sabéis: compartidlo con nosotros en los comentarios, en nuestro Facebook, Twitter o en nuestro perfil de Bloguers. Peace and love!
Muy curiosa entrada, desconocía el nombre que se daba a este tipo de palabras, ni que existiesen tantas… Eso si, me voy a poner a buscar en el diccionario el significado de Teseracto, porque creía que era una palabra inventada para las películas de Marvel…
Yo pensaba lo mismo, hasta que lo busqué y…
https://es.wikipedia.org/wiki/Teseracto
Después de unos cuantos posts más transversales, ya era hora de meter uno de vocabulario puro y duro 😉 No son tan divertidos, pero son útiles y suelen ser bien recibidos.
¡Gran post!
A una compañera (que no era especialmente ducha con el inglés) le dijeron tras una reunión que hablaba un inglés muy culto. La cuestión era que las palabras que no sabía decir en inglés las «tomaba prestadas» del castellano, como indicas en el post. Parece ser que eso incluía muchas con origen del latín, que sólo se usan en contextos muy formales. Pero se hacía entender 🙂
Es cierto que muchas palabras de origen latino tienen ese registro más formal, no hay más que ver el listado para darse cuenta de que no todas son tan habituales. No hay nada de malo en ello, por otra parte. Sobre todo en reuniones, te puede ayudar a poner en valor tu inglés con expresiones «por encima de la media», aunque para tí sean realmente más fáciles de usar.
Gracias por comentar, my friend 😉
muchas gracias por la lista estoy seguro de que me sera de gran utilidad, muy buen contenido
Muchas gracias, gerson. Me alegro de que te guste y espero que te sea útil 🙂
pues que las palabras en ingles eh espanol no son li mismo
Algunas sí, la mayoría no. En el caso de los true cognates, al menos una de las acepciones de la palabra es la misma, o casi, en ambos idiomas.
Muy valioso aporte gracias necesito cognates falsos en materia juridica
Muchas gracias, Noel.
Si lo que buscas son falsos cognados (o false friends ) del inglés jurídico, puedes echar un vistazo a estos enlaces:
https://traduccionjuridica.es/23-falsos-amigos/
https://www.englishpanish.com/es/false-friends-en-el-ingles-juridico/
https://www.englishpanish.com/es/false-friends-en-el-ingles-juridico-ii/
Huelga decir que en Google puedes encontrar muchos más, pero así ya tienes por dónde empezar.
Un abrazo.
Es muy interesante
Muchas gracias, Lizeth.
Gracias
De nada, Candelaria. Gracias a ti por leernos 🙂
Hola interested es un cognado
Hola Alexa.
¿Preguntas o afirmas?
En cualquier caso, sí, lo es.
INGLÉS -ity ESPAÑOL -idad
Activity Actividad
Adversity Adversidad
Affinity Afinidad
Agility Agilidad
Atrocity Atrocidad
Authenticity Autenticidad
Authotity Autoridad
Capacity Capacidad
Clarity Claridad
Compatibility Compatibilidad
Continuity Continuidad
Creativity Creatividad
Credibility Credibilidad
Curiosity Curiosidad
Density Densidad
Difficulty Dificultad
Dignity Dignidad
Diversity Diversidad
Duality Dualidad
Eccentricity Eccentricidad
Electricity Electricidad
Extremity Extremidad
Facility Facilidad
Formality Formalidad
Generosity Generosidad
Inferiority Inferioridad
Intensity Intensidad
Mentality Mentalidad
Nationality Nacionalidad
Necessity Nacesidad
Personality Personalidad
Reality Realidad
Sanity Sanidad
Security Seguridad
Serenity Serenidad
Sincerity Sinceridad
Solidarity Solidaridad
Tranquility Tranquilidad
Unity (unit) Unidad
University Universidad
Utility Utilidad
Vanity Vanidad
Velocity Velocidad
Vulnerability Vulnerabilidad
Muchas gracias, Elisa, por recoger el guante que lanzaba al final del post y complementar el post con otra subdivisión de los cognados.
Un saludo 🙂
Esto es realmente util para los que queremos aprender ingles .
realmente deseo apender ingles tengo muchos años queriendo aprender
y no e podido . se sufre mucho sin poder comunicar y defenderte en ingles
ajalai y lo aprenda
Me alegro de que te sirva, Alejandro. Mucha suerte y ánimo, que nunca es tarde para aprender.
Hola a todos! Me encanto este lisado y ademas los comentarios. Tambien, al igual que David, agradezco a Elisa por ampliar la lista. Excelente recurso para poder enseñar a mis alumnos. GRACIAS!!!
Muchas gracias por comentar, Yolanda. Me alegro de que te sea útil. Y, por supuesto, cualquier ampliación es bienvenida. 🙂
Excelente la recopilacion
Muchas gracias, Mariedma 🙂
Hola a todos!! La verdad me costaba mucho trabajo entender la gramática, y más por el vocabulario yo no tenía el conocimiento que existían los cognados y más en mi idioma natal que es el español, tome varios cursos de inglés y nunca me habían enseñado esto, y la enseñanza del idioma Inglés lo hacen ver difícil, pero teniendo esta herramienta mejoro notablemente mi comunicación, gracias Yentelman.
Muchas gracias a ti por comentar, Luz. Me alegro de que te haya servido el post, y ánimo con ese aprendizaje del inglés 🙂