Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. La verdad es que no tenía pensado salirme de mi calendario habitual y escribir una entrada hoy, pero a veces te das de bruces con ella casi sin querer, y hoy ha sido uno de esos días. Debido a mi pasado como PUA aficionado, estoy suscrito a la Newsletter de LoveSystems, hoy en día más por echarme unas risas que por otra cosa y porque, aunque no os lo creáis, las estrategias de estos autodenominados «maestros de la seducción» son bastante útiles en muchas circunstancias de la vida que nada tienen que ver con llevarse a alguien al catre.
GTFO
10 backronyms que os sacarán una sonrisa
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. A estas alturas, todos sabréis que la palabra «acrónimo» (acronym en inglés) es sinónimo de «siglas». La entrada de la semana pasada trataba de los acrónimos de empresa, y en su día también colgamos esta con 10 acrónimos poco conocidos. Pero, ¿sabéis qué son los backronyms?
Si sois de los que seguís el blog desde el principio, debería sonaros (it should ring a bell, que se dice en inglés), ya que los mencioné en mi antigua entrada, 10 Diccionarios Para Gobernarlos a Todos, concretamente cuando hablaba del imprescindible diccionario online de siglas, Acronymfinder. Si no lo sabéis, un backronym, o retroacrónimo en español, se diferencia de un acrónimo en que, en este caso, no se forma la sigla a partir de una serie de palabras, sino al revés: se parte de una palabra determinada y se crea un acrónimo que encaje con ella, normalmente con la intención de que resulte gracioso o curioso por diversos motivos.
A continuación, os dejo un listado de mis backronyms favoritos con una breve explicación de su origen, etimología, etc. Seguro que alguno ya lo conocíais, e incluso puede que creyérais que realmente eran las siglas de ESA palabra. Como por ejemplo…
Yentelman en 2015: resumen del año
Bienvenidos a la última entrada del año 2015 en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Se acaba el año y el señor Yentelman se va de vacaciones. Ha sido un año interesante, en el que hemos batido records de visitas en estos dos últimos meses consecutivos, y en el que globalmente hemos duplicado la media de visitas del año pasado. Diciembre es tradicionalmente un mes flojo, y aún así ya hemos duplicado las visitas del año pasado… así que creo que puede ser una buena idea tomar ejemplo de lo que hizo el compañero Daniel Welsch en su blog y terminar con un resumen del año 2015, en mi caso haciendo un repaso a lo más destacado de cada mes.
10 temazos de series para aprender inglés
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy os traigo otro post musical, concretamente 10 canciones popularizadas por algunas muy conocidas series de televisión. La elección no ha sido fácil, y he tenido que hacer una criba para quedarme con las que, en mi opinión, son más adecuadas, ya sea por el tipo de estructuras que manejan, por el vocabulario o por la simple pero nada desdeñable razón de ser letras que cuentan una historia con sentido.
5 blogs de inglés que debéis visitar
Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vengo a hablaros de otros blogs en los que también aprenderéis inglés. Sí, amigos, aunque no lo creáis, Yentelman no es el único blog ahí fuera que os acerca al maravilloso mundo del inglés. De hecho, mis lectores habituales recordarán que en su día ya hablé del veterano EBPAI y de otros blogs o recursos dedicados específicamente al listening.
La diferencia con el post de hoy es que tenemos dos blogs veteranos (aunque no tanto como EBPAI) y tres muy recientes y, por ello, tal vez menos conocidos, pero que ofrecen entradas muy valiosas y un punto de vista diferente, centrándose más en aspectos de uso del inglés, en curiosidades, situaciones reales, etc. Seguramente ya los conoceréis por mi propia fanpage de Facebook, donde suelo compartir sus entradas, pero hoy quiero perder un poco de tiempo en profundizar algo más en sus orígenes. Vamos allá.
Feliz Día Internacional de la Traducción
Pues resulta que hoy es el Día Internacional de la Traducción y, siendo Yentelman el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español, pues no podíamos dejar pasar el día sin hacer al menos una mención. Sobre todo porque a estas alturas ya sabréis que una de las especialidades profesionales de este vuestro seguro servidor es, precisamente, la traducción.
10 acrónimos en inglés que deberíais conocer
Bienvenidos una semana más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy os traemos un pequeño listado de acrónimos que seguramente os encontraréis con cierta frecuencia en los textos en inglés que podáis leer cuando navegáis por Internet. No vamos a hablar de los «grandes clásicos de ayer y de hoy» como lol (laughing out loud), IMO (In my opinion), wtf (what the fuck) u otros que llevan entre nosotros desde tiempos del messenger y sus zumbidos. Hoy vamos a presentaros diez acrónimos que, ya sea por actuales o por especializados, merecen en mi modesta opinión una consideración especial, ya que es bastante probable que no estéis tan acostumbrados a verlos como los que he mencionado antes. Para todo lo demás, Acronymfinder.
Leer más
5 webcomics para aprender inglés
Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El post de hoy es una colaboración entre las dos mitades de este blog, el juntaletras David Esteban y el BOFH Víktor Moreno, al que recordaréis de otros posts como el de su entrevista o la crónica del St Patrick’s Day desde Dublín. En él vamos a recomendar los cinco webcomics que, en nuestra modesta opinión, mejor pueden serviros a la hora de practicar y, por ende, mejorar vuestro inglés. Víktor se ha encargado de escribir acerca de los tres primeros y servidor (David) se ha reservado los dos últimos.
Cocinando con Yentelman: sopa de tomate
Para la entrada de hoy he decidido salirme un poco de lo habitual (algo que será cada vez más habitual, recordad que, en principio, ya he “terminado” lo que vendría a ser un temario estándar de gramática) y entrar de nuevo en aspectos de cultura británica, en este caso en lo que respecta a la gastronomía (sí, se pueden poner las palabras “gastronomía” y “británica” en una misma frase, no os creáis todos los mitos que corren por ahí).
El caso es que el otro día recordé lo habitual que es en UK tener en sus menús, como primer plato, una sempiterna Soup of the day (“Sopa del día”). De entre ellas, la más británica y reconocible de todas es, sin duda, la tomato soup (sopa de tomate). Recordé haber tomado una en el Castillo de Cawdor en Escocia y, de repente, me entraron ganas de hacer una, así que busqué en internet y me decanté por esta receta del popular chef Jamie Oliver, tomato soup with basil (sopa de tomate con albahaca), cuya versión made in Yentelman (y en Spanish) paso a describir a continuación.
MacGyver, nuevo verbo del diccionario Oxford
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Me pongo al teclado de forma un tanto inesperada ya que hoy me he enterado de que, hace unos días, el prestigioso diccionario Oxford incluyó un nuevo verbo entre sus páginas. «Pues vaya noticia», me diréis. Pero para un friki como yo, que crecí en los 80 y sobreviví haciendo la grulla de Karate Kid, este verbo en cuestión tiene su miga. Porque se trata, ni más ni menos, del verbo to MacGyver.