10 libros en inglés con los que aprender leyendo (I)

libros en inglés

Bienvenidos una semana más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Lo prometido es deuda, y aquí os traigo una selección de libros que podéis leer en inglés sin morir en el intento. El lector avispado notará que el título dice «10 libros en inglés» pero, si contáis bien, hay más de diez… El motivo es que he agrupado aquellos que forman parte de una saga, o, inclusive, de ciertos estilos. También he incluído, para abrir la lista, un autor concreto cuya obra en general es, bajo mi punto de vista, adecuada para el aprendizaje del idioma inglés.

Además, he añadido, como ya dije la semana pasada, dos de mis autores favoritos que, en mi opinión, resultan relativamente sencillos de leer si os gusta el género. A la hora de citar cada libro, lo he enlazado con Amazon, por si os interesa adquirirlo en formato Kindle (o papel, si sois de los clásicos). Y, ahora sí, ahí va el listado de 10 (o más) libros en inglés con los que aprender leyendo.

Leer más

5 consejos antes de leer libros en inglés

leer libros en inglés

Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tanto el post de hoy como los de las semanas venideras son la respuesta a la sugerencia de nuestra lectora Adriana, quien hace un par de semanas mencionaba la posibilidad de que hiciéramos un artículo recomendando libros en inglés (de lectura, no de gramática) para un nivel intermedio o un poco superior.

Como le dije en mi respuesta, aunque soy un ávido lector, suelo orientar mucho mis gustos a un género en concreto, por otro lado relativamente minoritario, y a un número bastante limitado de autores ajenos a dicho género. Para solucionar este entuerto, seguí el ejemplo de lo que hizo R.R. López en su blog “Historias que no Contaría a mi Madre”, y opté por investigar en varios sitios de Internet, a ver lo que otros blogueros, más abiertos que yo en lo que a horizontes literarios se refiere, tenían que decir al respecto.

Leer más

Yentelman, nominado a un Liebster Award

Liebster Awards

Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy no toca ningún tema relacionado con el idioma inglés, sino un nuevo post de la sección «autobombo». Y es que Yentelman ha sido nominado a un Liebster Award por la bloguera Carmorán de la Mata, del blog de literatura Ensayísticamente Hablando. Los Liebster Awards son unos premios virtuales a modo de reconocimiento entre bloggers que se conceden a blogs con menos de 200 seguidores.

Leer más

We Are Family: los ahijados de Yentelman

Los ahijados de Yentelman Ohmyroot! y MadWizardFilms

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Durante las vacaciones de navidad estuve recopilando ideas para tener algo de que escribir en este vuestro blog. A día de hoy, tengo unos cuantos posts en estado embrionario, esperando a que el señor Yentelman sea tocado por las musas para ver la luz. Este que os presento hoy es uno que, sinceramente, me ha costado escribir. Y no porque sea un tema difícil, más bien al contrario. Sin embargo, mi experiencia pasada en lo que a hablar de otros blogs se refiere no se puede decir que haya sido positiva…

Leer más

300 posts en Yentelman y los 10 más leídos

300 posts en Yentelman

Bienvenidos a la entrada número 300 de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Así es, pequeños Padawan. Hoy escribo la que es la última entrada del año y, de paso, el que supone el post número 300 desde aquél 26 de marzo de 2014 en el que Yentelman veía por primera vez la luz de Internet. Y para despedir el año y celebrar este hito, nada mejor que un post remember, que hace ya muchísimo tiempo que no hacía uno. Y es que 300 entradas dan para mucho, y nunca está de más recordar cuáles han sido los 10 posts más leídos en la historia de Yentelman.

Leer más

MQotW: Ejercicios de rephrasing de condicionales

Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Como veis, mi intención es hacer al menos una entrada de ejercicios por cada uno de los grandes grupos gramaticales. Hoy nos toca meternos con los ejercicios de rephrasing de condicionales.  En este caso, no me ha sido posible coger citas textuales. Las condicionales no dan para tanto. Lo que he hecho ha sido alternar algunas citas textuales de películas con la descripción de algunos momentos clásicos de otras películas. En fin, que espero que os gusten estos rephrasing de condicionales y aprovechéis para jugar a adivinar a qué peli pertenecen.

Leer más

Movie Quote of the Week: rephrasing de pasivas

rephrasing-de-pasivas-mqotw

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras ofreceros ejercicios de rephrasing de estilo directo – indirecto, volvemos con otro ejercicio de rephrasing basado en frases de películas. En esta ocasión, vamos a ver rephrasing de pasivas. El nivel es bastante avanzado en la mayoría de los casos, como ya veréis. Al no ser ejercicios creados específicamente para el aula, tenemos abundancia de dobles pasivas y algunas estructuras que os serán poco familiares. Pero, oye, así practicáis con combinaciones poco habituales, pero que sí se utilizan en la vida real. O, al menos, en las pelis. ¡Ánimo!

Leer más

5 errores que seguís cometiendo en inglés

errores-que-seguis-cometiendo-en-ingles

Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Pensaba que ya os había quedado claro tras tres entregas pero veo que no. Hace falta una cuarta. Sí, estoy hablando de esos errores que cometéis y seguís cometiendo en inglés, pese a mis ímprobos esfuerzos por evitarlo. No importa sin son errores en general o errores de spelling. Ni siquiera importa que se deban al mal uso del Google Translate (que es el diablo). El caso es que, año tras año, me sigo encontrando con los mismos. Así que, una vez más, por cuarta vez, allá va este listado de los errores que seguís cometiendo en inglés.

Leer más

25 títulos de películas y su adaptación a otros idiomas

peliculas-titulos-traducciones-catastroficas

Bienvenido a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderás inglés y, si te descuidas, hasta español. Volvemos tras el parón pilarista con una entrada que llevaba ya un tiempo cocinándose y que hoy, por fin, ve la luz. En esta ocasión se trata de un post colaborativo entre el amigo Miguel Ángel, creador y responsable del magnífico blog dedicado al séptimo arte, «Descartes no fue al cine» (hoy tristemente desaparecido) y este su seguro servidor, el señor Yentelman.

¿Y de qué vamos a hablar hoy? Pues de cine, claro. Ya sabes que aquí en Yentelman solemos hacer referencias a películas y series con bastante asiduidad, así que en esta ocasión nos hemos juntado con un experto como Miguel para traerte 25 adaptaciones «creativas» (me niego a llamar a esto «traducciones») de títulos de películas en inglés a otros idiomas.

Leer más