Aunque seguro que la mayoría de vosotros estáis ya de vacaciones de Semana Santa, el Señor Yentelman no descansa hoy y, como de costumbre, os da la bienvenida al blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Y hablando de Semana Santa que, como ya sabréis, en inglés se dice Easter… ¿Cuántos de vosotros caísteis precisamente en el Easter Egg que incluí en el post de ayer dedicado al April Fools’ Day? Jejeje… En fin, hoy seguimos con otra entrada correspondiente al arco argumental del reported speech, concretamente el dedicado a las «palabras puntero» o pointer words, en inglés.
Las pointer words son palabras que se refieren a momentos y lugares específicos, por ejemplo: this, now, here, there, today, etc. El sentido de las palabras puntero depende de cuándo y dónde está hablando el orador y, por lo tanto, sufrirán cambios cuando se pase de estilo directo a indirecto.
Entre las pointer words no se incluyen otras expresiones idiomáticas orales como Wow!, Never!, etc., exclamaciones que deberán expresarse por medio de verbos especiales como los que citamos en el post de los reporting verbs, como por ejemplo, y aplicados a las exclamaciones anteriormente mencionadas: He exclaimed, he denied, etc.
Como explicaba en el primer post de este arco argumental, el paso de estilo directo a indirecto implica entre otras cosas que lo que en estilo directo es «aquí y ahora», en indirecto será más bien «allí y entonces», lo que justifica los cambios en estas pointer words, como podéis ver en esta lista que os pongo a continuación:
ESTILO DIRECTO |
ESTILO INDIRECTO |
Now | Then |
This | That |
These | Those |
Today | That day / yesterday* |
Yesterday | The day before |
Tomorrow | The next day / the following day |
The day after tomorrow | In two days time / two days later |
Next (week, month, day, etc) | The following (week, month, day, etc.) |
Last (year, month, week, etc.) | The previous (year, month, week, etc.) |
Here | There |
Ago | Before |
Come | Go |
* Yesterday tan sólo sería válido en un contexto en el que supiéramos con certeza que la narración indirecta tiene lugar exactamente al día siguiente de la directa.
Yentelman volverá a estar con vosotros después de Semana Santa. Hasta entonces, peace and love!
1 thoughts on “Estilo directo e indirecto: pointer words”