Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continuamos explicando el paso de estilo directo a indirecto y, para empezar, vamos a centrarnos en las oraciones enunciativas. Como adelantábamos en el post introductorio de la semana pasada, a la hora de pasar de directo a indirecto vamos a considerar principalmente tres tipos de oración: enunciativa, interrogativa e imperativa. Los cambios que se producen en la enunciativa en cuanto a los pronombres, palabras puntero (pointer words en inglés, aquellos términos que indican tiempo y lugar específicos) y, en menor medida, tiempos verbales, se aplicarán luego a los otros dos tipos de oración, aunque con diversas variantes que iremos explicando sobre la marcha.
Así pues, los cambios generales que sufrirá una oración en estilo directo cuando se pase a indirecto se centrarán en los pronombres, tiempos verbales y complementos de tiempo y lugar; como acabamos de decir, estos cambios serán especialmente visibles en las oraciones enunciativas, tanto afirmativas como negativas. A continuación, vamos a ver cómo se producen estos cambios, empezando por los principales pronombres (personal sujeto, personal objeto, pronombre posesivo y adjetivo posesivo):
De acuerdo con esta tabla, se puede observar que los cambios deben producirse únicamente entre personas dentro de una misma categoría gramatical (por ejemplo, dentro de los pronombres personales, se puede cambiar de primera persona a tercera persona, de segunda a primera o de segunda a tercera, tanto en singular como en plural), pero no se puede «saltar» entre categorías, es decir: un pronombre personal sujeto en estilo directo seguirá siendo lo mismo en estilo indirecto, aunque cambie la persona.
Veamos cómo afectan estos cambios a las frases por medio del ejemplo I will dance with you (bailaré contigo):
- De primera persona a tercera: “I will dance with you”, she said – She said that SHE would dance with me.
- De segunda a primera: “I will dance with you”, she said – She said that she would dance with ME.
- De segunda a tercera: “I will dance with you”, she told John – She said that she would dance with HIM.
El cambio del pronombre dependerá pues del contexto y la situación en la que se produzca el diálogo ya que, por ejemplo, el pronombre de segunda persona puede hacer referencia en estilo indirecto tanto a la primera como a la tercera, dependiendo de quién emitiera la frase original, o de a quién fuera dirigida.
Seguiremos el próximo día con los cambios en los tiempos verbales. Hasta entonces, peace and love!
gracias por la informacion
De nada. ¡Gracias a ti por comentar!