Bienvenidos a una nueva entrada de confusing words en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a explicar rápidamente las diferencias entre tres verbos que, debido a sus semejanzas en español, suelen traer problemas a los estudiantes de inglés a la hora de utilizarlos. Estos tres verbos son take, bring y carry.
ejercicios
Confusing words: as vs. like
Bienvenidos a una nueva entrada de confusing words en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. As y like son dos de las palabras que se confunden con mayor frecuencia en inglés, ya que ambas se utilizan para comparar acciones y situaciones. A lo largo de mi carrera como profesor, he visto infinidad de errores en el uso de estos términos precisamente por este motivo, así que vamos a intentar solucionarlo con la explicación definitiva.
Confusing words: used to y be used to
Bienvenidos a una nueva edición de confusing words en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. La entrada de hoy va a ser breve. Vamos a enlazar con la del uso de los gerundios después de to, ya que vamos a ver una de las estructuras que ya aparecían allí, la de be used to + gerundio; pero vamos a compararla con una estructura muy parecida que, sin embargo, no irá seguida de gerundio sino de infinitivo: used to.
Confusing words: remember, remind y recall
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Seguimos resolviendo dudas relativas a palabras problemáticas o que sean difíciles de distinguir unas de otras. En el post de hoy vamos a ver las diferencias entre tres verbos que pueden significar «recordar»: remember, remind y recall.
Confusing words: come and go en inglés
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a empezar una sección en la que, de vez en cuando, intentaré solventar las dudas que os corroen en cuanto al uso de palabras que, por el motivo que sea, causan problemas a los alumnos debido a su peculiar uso en inglés, obviamente distinto del español. Las primeras palabras de la lista van a ser dos verbos con los que el hablante español no termina de aclararse: come y go.
A Method to Madness: idioms o modismos
Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras el largo arco argumental del reported speech, toca aligerar un poco con una entrada de vocabulario. Y hoy vamos a tratar un tema que siempre es complicado, sobre todo porque enfatiza las diferencias existentes entre el español y el inglés. Y eso, para muchos de vosotros, acostumbrados a traducir de un idioma a otro sin considerar las diferencias de estructura, equivale a problemas. Hoy vamos a ver los modismos, denominados idioms en lengua inglesa.
Estilo directo e indirecto: oraciones imperativas
Bienvenidos a la última entrada del ciclo de oraciones en estilo directo e indirecto en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Terminamos este extenso arco argumental aprendiendo cómo pasar a estilo indirecto las oraciones imperativas. Hay que hacer notar que las imperativas no se limitan únicamente a órdenes, sino que pueden englobar también las peticiones. Personalmente, marco la diferencia entre oraciones imperativas puras (órdenes) y peticiones con la inclusión al final de la frase de un simple please.
Recursos online: Sprout English
Bienvenidos a una nueva entrada de sábado en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Ya sabéis que los sábados suelo publicar posts transversales sobre diversos temas. Uno de los que suelo tocar es el de los recursos de aprendizaje. El recurso que os quiero presentar hoy no va tanto dirigido a mis lectores habituales como a sus hijos, si los tienen. Se trata de una web que descubrí gracias a Twitter y que me ha venido sorprendiendo con sus materiales orientados a los más pequeños. ¿El nombre de la web? Sprout English.
Interrogativa directa e indirecta
Bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras aprender cómo se forman las palabras, vamos a volver a las oraciones interrogativas para introducir el que será un importante arco argumental en Yentelman, el último de los Big Ones y el principio del fin de lo que vendría a ser un temario «oficial»: el estilo directo e indirecto. En la entrada de hoy vamos a analizar la diferencia entre interrogativas directas (direct questions) e indirectas (indirect questions).
Formación de las palabras: Palabras compuestas
Bienvenidos una vez más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continuamos analizando la formación de las palabras en inglés con uno de los recursos más utilizados por los angloparlantes, que no es otro que el de coger dos palabras, juntarlas y ¡ale hop! ya tenemos una palabra nueva. Este tipo de términos se conocen como compounds o palabras compuestas.