Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. En lo que llevamos de trayectoria hemos podido ver la palabra like utilizada como verbo en numerosas ocasiones (la más reciente, aquí). No obstante, like, como muchas otras palabras en inglés (y en cualquier idioma), tiene otros usos. En la entrada de hoy vamos a ver cómo se puede utilizar like como preposición.
Leer másejercicios
Fill in the Gaps: Bloodhound Gang
Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. En el Fill in the Gaps de hoy os voy a poner un divertido tema de The Bloodhound Gang. No, no es The Bad Touch, porque os puedo garantizar que no hay huevos a entender lo que dicen más allá del «You and me baby ain’t nothing but mammals / so let’s do it like they do on the Discovery Channel«. No, tampoco es Along Comes Mary, demasiado comercial. Y no, no es The Ballad of Chasey Lain, porque os conozco y se que tenéis la mente sucia…
Fill in the Gaps: Warren G & Nate Dogg – Regulate
Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Mi intención con esta sección de Fill in the Gaps no es sólo ayudaros a practicar listening, sino además, en la medida de lo posible, expandir los horizontes musicales de mis lectores, y los míos propios atendiendo a las recomendaciones que me hagáis. Por eso he ido incluyendo temas de distintos géneros y distintas dificultades.
Regulate, el tema de hoy, no os voy a engañar, es chungo. Pero ya sabéis, una de cal… Where the Wild Roses Go, nuestra canción de la semana pasada, me parece un caramelito, así que hoy toca estimular un poco a esos lectores más avanzados con un tema difícil.
Fill in the Gaps: Nick Cave & Kylie Minogue
Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El Fill in the Gaps de hoy nos trae una balada a dos voces que siempre me ha parecido triste, trágica, violenta y evocadora a partes iguales. Where the Wild Roses Grow narra el comienzo de una historia de amor que acaba trágicamente cuando el hombre (Nick Cave) resulta ser un maniaco asesino que mata a su enamorada (Kylie Minogue). La disparidad de las voces del dueto (grave y cavernosa la de Cave, inocente y limpia la de Kylie) le otorgan a este tema un aura muy especial, que queda subrayada por el acertado videoclip que juega con secuencias oníricas y fantasmales.
Adjetivos en inglés acabados en -ing y -ed
Bienvenidos a un nuevo post de yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a estudiar un poco de vocabulario, concretamente la creación de palabras mediante los sufijos –ing y –ed. Estos sufijos, además de servir para crear las formas correspondientes de gerundio y pasado/past participle, respectivamente, también pueden servir para la creación de adjetivos.
Verbos de «Like» y «Dislike»
Bienvenidos a la que en realidad es la quinta entrega del arco argumental sobre verb patterns a cargo de yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy, por fin, vamos a hablar sobre un grupo de verbos un tanto especial, los que se utilizan para expresar si algo te gusta, lo odias o te decantas más bien por alguna de las opciones que hay en medio: los llamados verbos de like y dislike
Ya he comentado en más de una ocasión que, en lo que respecta a las normas gramaticales del idioma inglés, hay que aplicarles lo que me decían cuando estaba sacándome el carnet de conducir: no importa lo clara que una norma parezca, hay que tener en cuenta que no existe el “sí, siempre” y el “no, nunca”. Como llevo diciendo prácticamente desde que empecé el blog, el inglés está plagado de excepciones a la norma. Demos gracias a la ausencia de una Real Academia de la Lengua Inglesa…
Fill in the Gaps: Sparks
Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy en nuestro habitual espacio de Fill in the Gaps tenemos un tema que llegó al número uno en las listas europeas en 1994, y del que me acordé el otro día mientras revisaba precisamente la entrada del My Way de Sinatra. ¿Y por qué digo «precisamente»? Porque el tema al que me refiero es When Do I Get to Sing «My Way», de la veterana banda estadounidense de Glam Rock y Synthpop liderada por los hermanos Russell y Ron Mael, Sparks.
Verbos seguidos de gerundio o infinitivo (II): Remember, try, need
Bienvenidos a la cuarta y última entrega (si no contamos los verbos de like y dislike) del arco argumental sobre verb patterns a cargo de yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Terminamos hoy con los tres verbos restantes de los cuales quería hablar dentro del pequeño grupo que forman los verbos que pueden ir seguidos indistintamente de gerundio o infinitivo, pero cambiando su significado según se elija una u otra opción. Remember, try y need, los tres verbos mencionados, no son los únicos que siguen esta regla, pero sí son, junto con stop, los más utilizados. Vamos a ver qué tienen de especial.
Fill in the Gaps: Under the Bridge
Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy miércoles volvemos con el Fill in the Gaps como de costumbre. Atrás quedan unas semanas en las que tuvimos que cambiar las fechas de publicación debido a circunstancias poco agradables.
Volvemos con una canción de principios de los 90, un tema de rock alternativo de los Red Hot Chili Peppers que, según Wikipedia (for what’s worth), «permanece como el sencillo más exitoso de la banda». Under the Bridge es el segundo single del disco Blood Sugar Sex Magik, editado en 1991 y considerado un punto de inflexión en la trayectoría que había llevado el grupo hasta el momento.
Futuro perfecto y futuro continuo
Bienvenidos al Yentelman del futuro, donde podemos prever que si nos leéis y hacéis caso de nuestros consejos, aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a poner la guinda (the icing on the cake, que se dice en el idioma de la Pérfida Albión) en el pastel de tres capas que fueron los posts acerca del futuro simple (podéis repasarlos aquí, aquí y aquí) con la explicación breve y somera de los tiempos de futuro compuesto en inglés: el future perfect y el future continuous.