Bienvenidos un día más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Siempre digo que el inglés es un idioma muy vivo, muy cambiante y que, debido a no tener una Real Academia de la lengua que limpie, fije y dé esplendor, pues ahí está, a veces dando bandazos y a veces creando palabras nuevas que acaban siendo imprescindibles a los pocos meses… Al menos no tienen que aguantar chorradas como lo del «amigovio» o como se diga esa palabra que los de la RAE se han inventado para llamar al follamigo de toda la vida. Al menos el inglés se inventa en función del uso real de los términos. Pero empiezo a divagar… lo que venía a decir es que, en la entrada de hoy, vamos a analizar diversas formas de crear palabras en inglés. Para empezar, vamos a ver los prefijos y los sufijos. Leer más
inglés
El Bilingüismo o la Filosofía de lo fácil (y 3)
Un artículo de Oscar Ibáñez.
Bienvenidos un martes más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Se ha hecho de rogar, pero por fin está aquí la esperada conclusión de la trilogía de posts escritos por Oscar Ibáñez sobre el bilingüismo y la filosofía actual de buscar siempre el camino más fácil, que no siempre lleva al objetivo. Si en la primera entrega el autor de «más cerca del infierno» nos hablaba de las grandes carencias que tiene el actual sistema de «bilingüismo» que el gobierno intenta introducir con calzador en los centros, y en la segunda resumía con un gran ejemplo real lo que es la «filosofía de lo fácil», ¿qué nos deparará esta tercera entrega? Veámoslo…
El Bilingüismo o la Filosofía de lo Fácil (II)
Un artículo de Óscar Ibañez
Lo estábais esperando, lo sé. Pues aquí lo tenéis, a petición popular, la esperada continuación del extenso post de nuestro Guest Blogger, Óscar Ibañez, autor de obras maestras como la colección de prosa poética Solyluna, hoy tristemente desaparecida, y el elegíaco mail «Quiero ser como Caponato», dedicado expresamente a este su seguro servidor, el señor Yentelman (mejor no preguntéis…). Además de la primera nota discordante que ha dado lugar a un intenso debate (y que espero que continúe), también he recibido hoy un comentario por parte de un lector que expresaba algo parecido a «¿Cómo? ¿Que al final son tres partes? Sois unos cabrones, pensaba que eran dos, nos ponéis la miel en los labios y vais alargando la cosa…»; en fin, con esto os podéis hacer a la idea del impacto que este artículo original ha tenido. Y es que cuando alguien, un insider, se atreve a contar verdades desde un punto de vista privilegiado como es el de nuestro autor invitado, es cuando uno se da cuenta de las grandes mentiras en las que vivimos a veces… y también cuando salta la polémica.
Así que, sin más preámbulos, la segunda parte de El Bilingüismo o la Filosofía de lo Fácil. Esperemos que la entrega final no se haga tanto de rogar.
El Bilingüismo o la Filosofía de lo Fácil (I)
Un artículo de Óscar Ibáñez.
Bienvenidos a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy debuta en el blog nuestra primera estrella invitada, el primer guest blogger, como dicen los modernos, y lo hace con un artículo de denuncia muy en la línea del que un servidor publicó no hace mucho hablando de los profesores nativos. En este caso, nuestro colaborador y amigo Óscar Ibáñez, profesor de inglés en secundaria, nos hablará, en al menos dos entregas, de la gran mentira del bilingüismo en los centros docentes. Enjoy.
Recursos: English-test, 2000 tests en inglés
Bienvenidos a una nueva entrada de sábado en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Continúo ofreciéndoos recursos variados para hacer vuestro peregrinar por el camino del aprendizaje del idioma inglés algo menos arduo. Como sabéis, suelo alternar recursos «divertidos» como Superbritánico o ERB con otros más «serios«, y hoy toca uno de estos. Concretamente, una web donde podéis encontrar más de 2000 (concretamente, 2206) ejercicios tipo test de distinto nivel. Esta web no es otra que English-test.net.
Cuatro mentiras del inglés…
…que vuestros profesores os contaron en el instituto.
Ser profesor y/o traductor de inglés implica un proceso constante de actualización y mejora continua. Obviamente, es imposible saberlo TODO, ni siquiera del idioma propio (y me considero buen conocedor y usuario de la lengua castellana), pero a lo largo de los años me he ido dando cuenta de que, en un idioma como el inglés, es realmente complicado hablar de blancos y negros, siempre existen esas cincuenta tonalidades de gris (nudge, nudge, wink, wink) que han hecho que repita numerosas veces aquí eso de que el inglés es como el carnet de conducir: no existe el «sí, siempre» ni el «no, nunca»; y esa otra de que el inglés es como el Club de la Lucha: la única regla es que no hay reglas (ya, ya se que la regla es «no se habla del Club de la Lucha»… pero dejadme que lo interprete a mi manera, ¿OK?).
Recursos: El Blog Para Aprender Inglés (EBPAI)
Felices fiestas navideñas y bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Prosigo en mi cruzada para ofrecer a mis lectores los más variados recursos que se puedan encontrar por internet, como ya he hecho en varias ocasiones, incluyendo aquellas dos entradas de los diccionarios (¿alguien se acuerda?) y la más reciente en la que os presenté a Superbritánico. Ya imagino vuestra perplejidad ante el título del post de hoy: ¿Redundancia? ¿Autobombo? ¿Se le han subido los pacharanes al Señor Yentelman y nos va a hablar de su libro? Pues no, ninguna de las tres cosas. Además, el pacharán me produce ardor de estómago (aunque está muy bueno…). El título viene a cuento de que, aunque no os lo creáis, queridos lectores, mi blog no es el único que hay por ahí tratando el tema del inglés…
Seis vídeos que te harán perder el miedo al inglés
…porque si ellos pueden, tú también.
El principal problema que parece asediar a los españoles a la hora de hablar en inglés es, sin duda, el temor a hacer el ridículo. Esto lo llevo viendo en clase desde que empecé mi carrera profesional hace ya muchos años… y nunca cambia. Interrogados al respecto, siempre contestan lo mismo: «es que mi nivel…», «es que me da vergüenza», «es que voy a hacer la risa». Tienen miedo. Miedo al inglés, vaya.
¿Quién dijo miedo? Si algunos de los más ilustres prohombres (y «promujeres») de nuestro país han sido capaces de salir a la palestra y dedicar al mundo entero largos discursos y hasta canciones en el idioma de la pérfida albión, ¿por qué no íbais a ser capaces vosotros, alumnos y lectores míos, que a quien más habéis de temer es a mí, y soy un buenazo? Y aún diría más… ¿sabéis el encanto que tiene entre las jóvenes angloparlantes ese inglés chapurreado con acentazo de la tierra?
Leer másDesmontando el mito del profesor nativo
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Como profesor de inglés que soy y a pesar de tener un puesto de trabajo bastante decente y «de lo mío», me gusta revisar de vez en cuando el mercado laboral. Y a causa de esto llevo observando desde hace bastante tiempo que, cada vez que alguna agencia, empresa o academia pone un anuncio pidiendo profesores de inglés, siempre acabo encontrándome al final del mismo la temida coletilla: «nativo».
¿Por qué esa fijación por los profesores de idiomas nativos? ¿Es que no hay en España profesores españoles capaces de impartir buena docencia de inglés? A tenor de los requisitos que piden estos empleadores en sus ofertas, diríase que no. Así que, en la entrada de hoy, me he propuesto desmontar el mito de que, para poder enseñar bien un idioma, debes ser hablante nativo del mismo.
How to write: La carta de presentación
Bienvenidos a una nueva edición de writing en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a ver cómo escribir una buena carta de presentación para acompañar a vuestro currículum vitae cuando salgáis a buscaros las lentejas en paises en los que valoren más el talento que en este.
Saber escribir una carta de presentación (Cover letter) adecuada es fundamental a la hora de encontrar trabajo en un país anglosajón, donde te la pedirán junto con el CV (resume) y una calificación en tu expediente de, al menos, un 2.1 (Upper second class, lo que vendría a ser un notable en España). Obviamente no te pedirán ver tu expediente de notas si vas a pedir trabajo al pub de la esquina (o sí), pero si esperas tener un trabajo bien remunerado en una empresa en el extranjero (como nuestro SEO Oskar y nuestro coder Víktor), necesitas un expediente resultón.
Leer más