Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras el tocho de más de 2000 palabras de la semana pasada, esta vez vamos a cortarnos un poquito con lo que espero que sea una entrada bastante más breve. Y como siempre que digo esto la cosa se me acaba yendo de las manos, voy a intentar asegurarme con un tema que, realmente, no da mucho de sí: las diferencias entre los acrónimos de origen latino (latino del latín, no de los creadores del reggaeton…) i.e. y e.g.
the Oatmeal
«Retribución digital» o «hazme publi de gratis»
Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy no voy a hablar del idioma inglés, ni os voy a dar un listado de los míos, ni siquiera voy a hacer un listening… Lo cierto es que llevo un par de semanas planteándome si publicar esta entrada, y al final he decidido que sí. Pero antes, a fin de poneros en antecedentes, os dejo estas cuatro viñetas de uno de los webcomics favoritos de Yentelman, que resumen muy bien de qué va a ir el post:
5 webcomics para aprender inglés
Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El post de hoy es una colaboración entre las dos mitades de este blog, el juntaletras David Esteban y el BOFH Víktor Moreno, al que recordaréis de otros posts como el de su entrevista o la crónica del St Patrick’s Day desde Dublín. En él vamos a recomendar los cinco webcomics que, en nuestra modesta opinión, mejor pueden serviros a la hora de practicar y, por ende, mejorar vuestro inglés. Víktor se ha encargado de escribir acerca de los tres primeros y servidor (David) se ha reservado los dos últimos.
Los pronombres relativos
Bienvenidos a un nuevo post de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras los comparativos y superlativos cambiamos de tercio con el primero de los «Big Ones«, el nombre que yo doy a los cinco grandes grupos gramaticales. Y el primero de ellos incluye los pronombres relativos y las oraciones de relativo explicativas y especificativas.
5 errores que cometéis en inglés (sin daros cuenta)
Bienvenidos a una nueva entrada improvisada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Y en esta entrada, hasta latín, como veréis.
Estos días he empezado a corregir los primeros trabajos obligatorios que contarán de cara a la calificación final, y me he dado cuenta de que hay unos cuantos errores de los que los alumnos no se suelen percatar y que se van repitiendo de forma constante, siendo transmitidos de un alumno a otro cual maldición gitana.
Estos errores suelen caracterizarse porque son aparentemente insignificantes, pasan desapercibidos desde el punto de vista del alumno hispanohablante, pero cometerlos puede llevar a situaciones graves, terribles, apocalípticas me atrevería a decir. En este post voy a pasar rápidamente por encima de 5 de los errores más repetidos con los que me he ido encontrando en esta primera tanda de trabajos.
Las oraciones interrogativas
Bienvenido a una nueva entrega de Yentelman, el blog en el que aprenderás ingles y, si te descuidas, hasta español. Como complemento a las entradas de los verbos auxiliares, resulta necesario detenerse hoy a comentar las peculiaridades de las oraciones interrogativas directas en inglés.
Con esto terminamos un nuevo arco argumental (parezco Robert Kirkman ya…) y te adelanto que, tras la Movie Quote of the Week de este sábado, tendrás un post tan Gloriously Fabulous, Ludicrously Definitive y Outrageously Luxurious que he tenido que dividirlo en dos, porque una sola entrada no era suficiente para contener tanta magnificencia. Pero, de momento, vamos al grano:
Leer más