Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Después del inesperado éxito de mi última entrada, me va a ser difícil estar a la altura, pero bueno… ya sabéis que yo esto lo hago por amor al arte :p
En la entrada de hoy vamos a ver algunas diferencias entre el inglés británico y el americano. Como de costumbre, el tema no es nuevo, pero espero que sí lo sea mi punto de vista. Para empezar, no voy a limitarme a ofrecer el listado de rigor, sino que voy a centrarme en tan sólo diez palabras, diez, que, o bien significan algo distinto en inglés británico y en inglés americano, o hay dos palabras diferentes en cada variante. Todo ello analizado al estilo Yentelman, of course. Y empezamos con…