Bienvenidos a una nueva entrada en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Mientras esperamos la gloriosa venida de Oscar Ibáñez (the second coming, en este caso, porque estoy esperando a la segunda parte del excelente artículo sobre el bilingüismo en los centros escolares con el que nos deleitó el sábado pasado), vamos a matar el tiempo con una entrada de gramática / vocabulario de lo que se da en llamar «lenguaje funcional«, es decir, el que se emplea para realizar funciones tales como disculparse, aconsejar o, como en este caso, expresar acuerdo (agreeing) o desacuerdo (disagreeing).
yentelman
Verbos modales de recomendación y consejo
Bienvenidos a la entrega final del que ha sido un largo arco argumental, el de los verbos modales. Soy el señor Yentelman y este es el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. La entrada de hoy va a ser breve, ya que vamos a lidiar con los dos verbos modales que se emplean habitualmente para expresar recomendación o consejo «fuerte»: should y ought to.
Verbos modales de probabilidad y posibilidad
Bienvenidos a una nueva edición de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Venga, que ya queda poco para terminar con los verbos modales. Hoy vamos a ver los que se utilizan para expresar la posibilidad o probabilidad de que una situación en concreto ocurra, o bien de que algo sea cierto o no.
Verbos modales de sugerencias y ofrecimientos
Bienvenidos de nuevo a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Seguimos con los verbos modales (y lo que nos queda…), enlazando directamente con la entrada anterior para mostrar los modales más utilizados para expresar sugerencias u ofrecimientos. Y, de nuevo, el primero con el que nos encontramos es el omnipresente verbo can, con el que podemos sugerir u ofrecer ayuda de forma directa e informal.
Verbos modales de petición
El Blue Monday quedó atrás, y es hora de retomar los verbos modales con Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a ver qué verbos modales se emplean habitualmente cuando queremos pedir cosas. Aunque los españoles tengamos fama de ser gente abierta y simpaticota, lo cierto es que la corrección y educación británica es legendaria. Pocas veces oirás a un inglés solicitar algo sin utilizar a continuación el “por favor” (please) de turno cada vez que piden a alguien que haga algo por ellos. Aunque su uso no es obligatorio, no incluirlo en una frase puede ofender a la otra persona al sentirse tratada con poco respeto. Y los British se ofenden rápido, creedme.
Verbos modales de prohibición
Bienvenidos a la cuarta entrega de verbos modales cortesía de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Enlazamos directamente con la entrada anterior, hablando esta vez de los verbos modales de prohibición. Los verbos modales de prohibición más comunes son mustn’t y cannot aunque may/might not y shall not también se pueden usar. Y luego tenemos la versión negativa de have to y need (to), que… bueno, lo vemos debajo.
Verbos modales de obligación
Feliz año y bienvenidos a un nuevo post de verbos modales en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Tras los modales de habilidad, pasamos a los de obligación y prohibición, que vamos a analizar en dos tandas, empezando por los primeros. Los verbos modales de obligación son must, need y have to, aunque los dos últimos tienen truco, y en esta entrada veremos cuál es.
Verbos modales de habilidad y capacidad
Feliz año y bienvenidos de nuevo al ritmo habitual de publicación de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Por si no os acordáis, estábamos hablando de los verbos modales y, tras una introducción donde comentamos aspectos generales de los mismos (y también unos cuantos tuits con enlaces útiles), vamos a empezar a desglosar los diferentes tipos de verbo modal a los que nos podemos tener que enfrentar en un momento dado. Recordad que, como en el caso de las preposiciones y un buen número de conectores, no conviene demasiado «traducir» los verbos modales de acuerdo a su primera acepción «de diccionario«, sino que es mejor utilizarlos en función de su uso, ya que en ocasiones nos encontraremos con el mismo verbo para usos distintos y con significados también diferentes.
Recursos: El Blog Para Aprender Inglés (EBPAI)
Felices fiestas navideñas y bienvenidos a una nueva entrada de Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Prosigo en mi cruzada para ofrecer a mis lectores los más variados recursos que se puedan encontrar por internet, como ya he hecho en varias ocasiones, incluyendo aquellas dos entradas de los diccionarios (¿alguien se acuerda?) y la más reciente en la que os presenté a Superbritánico. Ya imagino vuestra perplejidad ante el título del post de hoy: ¿Redundancia? ¿Autobombo? ¿Se le han subido los pacharanes al Señor Yentelman y nos va a hablar de su libro? Pues no, ninguna de las tres cosas. Además, el pacharán me produce ardor de estómago (aunque está muy bueno…). El título viene a cuento de que, aunque no os lo creáis, queridos lectores, mi blog no es el único que hay por ahí tratando el tema del inglés…