Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. En el Fill in the Gaps de hoy os voy a poner un divertido tema de The Bloodhound Gang. No, no es The Bad Touch, porque os puedo garantizar que no hay huevos a entender lo que dicen más allá del «You and me baby ain’t nothing but mammals / so let’s do it like they do on the Discovery Channel«. No, tampoco es Along Comes Mary, demasiado comercial. Y no, no es The Ballad of Chasey Lain, porque os conozco y se que tenéis la mente sucia…
yentelman
Reservations (III): el hotel
Bienvenidos a la tercera y última entrega acerca de cómo preparar un viaje al extranjero en un idioma que no es el nativo. Soy el Sr. Yentelman y este es el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hemos hablado del proceso de búsqueda e investigación en webs como TripAdvisor, hemos hablado de cómo encontrar y gestionar vuelos, y ahora nos toca el último paso (antes de coger la maleta y largarse, obviamente): reservar el hotel.
Errores III: Google Translate es el diablo Edition
Bienvenidos a una nueva edición de «errores que cometéis» en Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. En la entrada de hoy no vamos a hablar de errores de gramática ni de spelling, sino del peligro que tiene el uso abusivo que se hace del Google Translate o, sin ir más lejos, de un diccionario cualquiera cuando no se sabe usarlo.
De nuevo, os pongo en antecedentes, ya que estos errores se han cometido en una serie de trabajos en los que solicitaba, en uno de ellos, enfrentar a varias parejas de personajes, explicando sus puntos fuertes y débiles y dando una resolución justificada al conflicto; y, por otro, pedía que me diseñaran un viaje de lujo explicando los pasos a seguir desde la salida, reservas de vuelos, hoteles, e-mails a las personas correspondientes, etc.
Fill in the Gaps: Warren G & Nate Dogg – Regulate
Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Mi intención con esta sección de Fill in the Gaps no es sólo ayudaros a practicar listening, sino además, en la medida de lo posible, expandir los horizontes musicales de mis lectores, y los míos propios atendiendo a las recomendaciones que me hagáis. Por eso he ido incluyendo temas de distintos géneros y distintas dificultades.
Regulate, el tema de hoy, no os voy a engañar, es chungo. Pero ya sabéis, una de cal… Where the Wild Roses Go, nuestra canción de la semana pasada, me parece un caramelito, así que hoy toca estimular un poco a esos lectores más avanzados con un tema difícil.
Fill in the Gaps: Nick Cave & Kylie Minogue
Bienvenidos otro miércoles más a Yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. El Fill in the Gaps de hoy nos trae una balada a dos voces que siempre me ha parecido triste, trágica, violenta y evocadora a partes iguales. Where the Wild Roses Grow narra el comienzo de una historia de amor que acaba trágicamente cuando el hombre (Nick Cave) resulta ser un maniaco asesino que mata a su enamorada (Kylie Minogue). La disparidad de las voces del dueto (grave y cavernosa la de Cave, inocente y limpia la de Kylie) le otorgan a este tema un aura muy especial, que queda subrayada por el acertado videoclip que juega con secuencias oníricas y fantasmales.
Adjetivos en inglés acabados en -ing y -ed
Bienvenidos a un nuevo post de yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy vamos a estudiar un poco de vocabulario, concretamente la creación de palabras mediante los sufijos –ing y –ed. Estos sufijos, además de servir para crear las formas correspondientes de gerundio y pasado/past participle, respectivamente, también pueden servir para la creación de adjetivos.
Verbos de «Like» y «Dislike»
Bienvenidos a la que en realidad es la quinta entrega del arco argumental sobre verb patterns a cargo de yentelman, el blog en el que aprenderéis inglés y, si os descuidáis, hasta español. Hoy, por fin, vamos a hablar sobre un grupo de verbos un tanto especial, los que se utilizan para expresar si algo te gusta, lo odias o te decantas más bien por alguna de las opciones que hay en medio: los llamados verbos de like y dislike
Ya he comentado en más de una ocasión que, en lo que respecta a las normas gramaticales del idioma inglés, hay que aplicarles lo que me decían cuando estaba sacándome el carnet de conducir: no importa lo clara que una norma parezca, hay que tener en cuenta que no existe el “sí, siempre” y el “no, nunca”. Como llevo diciendo prácticamente desde que empecé el blog, el inglés está plagado de excepciones a la norma. Demos gracias a la ausencia de una Real Academia de la Lengua Inglesa…